See gefredan in All languages combined, or Wiktionary
{ "derived": [ { "_dis1": "0 0", "word": "ġefrēdelīċ" }, { "_dis1": "0 0", "word": "ġefrēdendlīċ" }, { "_dis1": "0 0", "word": "ġefrēdmǣlum" }, { "_dis1": "0 0", "word": "ġefrēdnes" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "ang", "2": "ġe", "3": "frēdan" }, "expansion": "ġe- + frēdan", "name": "prefix" } ], "etymology_text": "ġe- + frēdan", "forms": [ { "form": "ġefrēdan", "tags": [ "canonical" ] }, { "form": "weak", "source": "conjugation", "tags": [ "table-tags" ] }, { "form": "ang-conj", "source": "conjugation", "tags": [ "inflection-template" ] }, { "form": "1", "source": "conjugation", "tags": [ "class" ] }, { "form": "ġefrēdan", "source": "conjugation", "tags": [ "infinitive" ] }, { "form": "ġefrēdenne", "source": "conjugation", "tags": [ "infinitive" ] }, { "form": "ġefrēde", "source": "conjugation", "tags": [ "first-person", "present", "singular" ] }, { "form": "ġefrēdde", "source": "conjugation", "tags": [ "first-person", "past", "singular" ] }, { "form": "ġefrēdest", "source": "conjugation", "tags": [ "present", "second-person", "singular" ] }, { "form": "ġefrētst", "source": "conjugation", "tags": [ "present", "second-person", "singular" ] }, { "form": "ġefrēddest", "source": "conjugation", "tags": [ "past", "second-person", "singular" ] }, { "form": "ġefrēdeþ", "source": "conjugation", "tags": [ "present", "singular", "third-person" ] }, { "form": "ġefrētt", "source": "conjugation", "tags": [ "present", "singular", "third-person" ] }, { "form": "ġefrēt", "source": "conjugation", "tags": [ "present", "singular", "third-person" ] }, { "form": "ġefrēdde", "source": "conjugation", "tags": [ "past", "singular", "third-person" ] }, { "form": "ġefrēdaþ", "source": "conjugation", "tags": [ "plural", "present" ] }, { "form": "ġefrēddon", "source": "conjugation", "tags": [ "past", "plural" ] }, { "form": "ġefrēde", "source": "conjugation", "tags": [ "present", "singular" ] }, { "form": "ġefrēdde", "source": "conjugation", "tags": [ "past", "singular" ] }, { "form": "ġefrēden", "source": "conjugation", "tags": [ "plural", "present" ] }, { "form": "ġefrēdden", "source": "conjugation", "tags": [ "past", "plural" ] }, { "form": "ġefrēd", "source": "conjugation", "tags": [ "imperative", "past", "present", "singular" ] }, { "form": "ġefrēdaþ", "source": "conjugation", "tags": [ "imperative", "past", "plural", "present" ] }, { "form": "ġefrēdende", "source": "conjugation", "tags": [ "imperative", "present" ] }, { "form": "ġefrēded", "source": "conjugation", "tags": [ "imperative", "past" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "ġefrēdan" }, "expansion": "ġefrēdan", "name": "ang-verb" } ], "inflection_templates": [ { "args": { "1": "ġefrēdan<w1>" }, "name": "ang-conj" } ], "lang": "Old English", "lang_code": "ang", "pos": "verb", "related": [ { "_dis1": "0 0", "word": "frōd" } ], "senses": [ { "categories": [ { "_dis": "65 35", "kind": "other", "name": "Old English entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "75 25", "kind": "other", "name": "Old English terms prefixed with ge-", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "71 29", "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "84 16", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "english": "The fortress of the mind must very often feel the spears of its enemies.", "text": "c. 897, King Alfred's translation of Pope Gregory's Pastoral Care\nSēo burg þæs mōdes sċeal swīðe oft ġefrēdan hire fēonda speru.", "type": "quotation" }, { "english": "Didn't I say before that if you want to feel someone's bare body, you have to feel it with your bare hands?", "text": "late 9th century, King Alfred's translation of Saint Augustine's Soliloquies\nHū, ne sæġde iċ ǣr þæt sē þe bær līċ ġefrēdan wolde, þæt hē hit sċolde mid barum handum ġefrēdan?", "type": "quotation" }, { "english": "A doctor will hide his lancet under his clothes until he wounds the patient. He wants them to feel it before they see it.", "text": "c. 897, King Alfred's translation of Pope Gregory's Pastoral Care\nSē lǣċe hȳtt his lǣċeseax under his clāðum oþ þæt hē þone untruman wundaþ. Wile þæt hē hit ġefrēde ǣr hē hit ġesēo.", "type": "quotation" }, { "english": "Our thoughts often spin away from us so aimlessly that we don't even feel it, any more than you can feel your hair above your scalp.", "text": "c. 897, King Alfred's translation of Pope Gregory's Pastoral Care\nSwā ġīemelēaslīċe oft sċacaþ ūre ġeþōhtas fram ūs þæt wē his furðum ne ġefrēdaþ, þon mā þe man his feax mæġe ġefrēdan bufan þām felle.", "type": "quotation" }, { "english": "Martian said in a rage, \"Your magic is so powerful that you don't even feel these blows, and on top of that, you blinded the person who was supposed to be beating you!\" Julian gave the wretched man this response: \"Shout to your gods and all your goddesses that they need to heal this heathen's eye! And if they can't, then I will, through Christ.\"", "text": "c. 996, Ælfric's Lives of Saints\nSwā cwæþ Mārtiānus mid miċelum graman, \"Swā miċel is þīn drȳcræft þæt þū þās dyntas nāwht ne ġefrētst, and þǣrtō ēacan āblendest þone þe þē bēatan sċolde!\" Iūliānus þā cwæþ tō þām wælhrēowan þus: \"Clipiaþ tō ēowrum godum and tō eallum gydennum þæt hīe nū ġehǣlaþ þisses hǣðenan ēage! And ġif hīe ne magon, iċ hine ġehǣle þurh Crist.\"", "type": "quotation" } ], "glosses": [ "to feel" ], "id": "en-gefredan-ang-verb-5zVn5wus", "links": [ [ "feel", "feel" ] ] }, { "glosses": [ "to perceive, sense" ], "id": "en-gefredan-ang-verb-sZsAl6NP", "links": [ [ "perceive", "perceive" ], [ "sense", "sense" ] ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/jeˈfreː.dɑn/" } ], "synonyms": [ { "_dis1": "0 0", "word": "ġefēlan" } ], "word": "gefredan" }
{ "categories": [ "Old English class 1 weak verbs", "Old English entries with incorrect language header", "Old English lemmas", "Old English terms prefixed with ge-", "Old English terms with IPA pronunciation", "Old English verbs", "Pages with 1 entry", "Pages with entries" ], "derived": [ { "word": "ġefrēdelīċ" }, { "word": "ġefrēdendlīċ" }, { "word": "ġefrēdmǣlum" }, { "word": "ġefrēdnes" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "ang", "2": "ġe", "3": "frēdan" }, "expansion": "ġe- + frēdan", "name": "prefix" } ], "etymology_text": "ġe- + frēdan", "forms": [ { "form": "ġefrēdan", "tags": [ "canonical" ] }, { "form": "weak", "source": "conjugation", "tags": [ "table-tags" ] }, { "form": "ang-conj", "source": "conjugation", "tags": [ "inflection-template" ] }, { "form": "1", "source": "conjugation", "tags": [ "class" ] }, { "form": "ġefrēdan", "source": "conjugation", "tags": [ "infinitive" ] }, { "form": "ġefrēdenne", "source": "conjugation", "tags": [ "infinitive" ] }, { "form": "ġefrēde", "source": "conjugation", "tags": [ "first-person", "present", "singular" ] }, { "form": "ġefrēdde", "source": "conjugation", "tags": [ "first-person", "past", "singular" ] }, { "form": "ġefrēdest", "source": "conjugation", "tags": [ "present", "second-person", "singular" ] }, { "form": "ġefrētst", "source": "conjugation", "tags": [ "present", "second-person", "singular" ] }, { "form": "ġefrēddest", "source": "conjugation", "tags": [ "past", "second-person", "singular" ] }, { "form": "ġefrēdeþ", "source": "conjugation", "tags": [ "present", "singular", "third-person" ] }, { "form": "ġefrētt", "source": "conjugation", "tags": [ "present", "singular", "third-person" ] }, { "form": "ġefrēt", "source": "conjugation", "tags": [ "present", "singular", "third-person" ] }, { "form": "ġefrēdde", "source": "conjugation", "tags": [ "past", "singular", "third-person" ] }, { "form": "ġefrēdaþ", "source": "conjugation", "tags": [ "plural", "present" ] }, { "form": "ġefrēddon", "source": "conjugation", "tags": [ "past", "plural" ] }, { "form": "ġefrēde", "source": "conjugation", "tags": [ "present", "singular" ] }, { "form": "ġefrēdde", "source": "conjugation", "tags": [ "past", "singular" ] }, { "form": "ġefrēden", "source": "conjugation", "tags": [ "plural", "present" ] }, { "form": "ġefrēdden", "source": "conjugation", "tags": [ "past", "plural" ] }, { "form": "ġefrēd", "source": "conjugation", "tags": [ "imperative", "past", "present", "singular" ] }, { "form": "ġefrēdaþ", "source": "conjugation", "tags": [ "imperative", "past", "plural", "present" ] }, { "form": "ġefrēdende", "source": "conjugation", "tags": [ "imperative", "present" ] }, { "form": "ġefrēded", "source": "conjugation", "tags": [ "imperative", "past" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "ġefrēdan" }, "expansion": "ġefrēdan", "name": "ang-verb" } ], "inflection_templates": [ { "args": { "1": "ġefrēdan<w1>" }, "name": "ang-conj" } ], "lang": "Old English", "lang_code": "ang", "pos": "verb", "related": [ { "word": "frōd" } ], "senses": [ { "categories": [ "Old English terms with quotations" ], "examples": [ { "english": "The fortress of the mind must very often feel the spears of its enemies.", "text": "c. 897, King Alfred's translation of Pope Gregory's Pastoral Care\nSēo burg þæs mōdes sċeal swīðe oft ġefrēdan hire fēonda speru.", "type": "quotation" }, { "english": "Didn't I say before that if you want to feel someone's bare body, you have to feel it with your bare hands?", "text": "late 9th century, King Alfred's translation of Saint Augustine's Soliloquies\nHū, ne sæġde iċ ǣr þæt sē þe bær līċ ġefrēdan wolde, þæt hē hit sċolde mid barum handum ġefrēdan?", "type": "quotation" }, { "english": "A doctor will hide his lancet under his clothes until he wounds the patient. He wants them to feel it before they see it.", "text": "c. 897, King Alfred's translation of Pope Gregory's Pastoral Care\nSē lǣċe hȳtt his lǣċeseax under his clāðum oþ þæt hē þone untruman wundaþ. Wile þæt hē hit ġefrēde ǣr hē hit ġesēo.", "type": "quotation" }, { "english": "Our thoughts often spin away from us so aimlessly that we don't even feel it, any more than you can feel your hair above your scalp.", "text": "c. 897, King Alfred's translation of Pope Gregory's Pastoral Care\nSwā ġīemelēaslīċe oft sċacaþ ūre ġeþōhtas fram ūs þæt wē his furðum ne ġefrēdaþ, þon mā þe man his feax mæġe ġefrēdan bufan þām felle.", "type": "quotation" }, { "english": "Martian said in a rage, \"Your magic is so powerful that you don't even feel these blows, and on top of that, you blinded the person who was supposed to be beating you!\" Julian gave the wretched man this response: \"Shout to your gods and all your goddesses that they need to heal this heathen's eye! And if they can't, then I will, through Christ.\"", "text": "c. 996, Ælfric's Lives of Saints\nSwā cwæþ Mārtiānus mid miċelum graman, \"Swā miċel is þīn drȳcræft þæt þū þās dyntas nāwht ne ġefrētst, and þǣrtō ēacan āblendest þone þe þē bēatan sċolde!\" Iūliānus þā cwæþ tō þām wælhrēowan þus: \"Clipiaþ tō ēowrum godum and tō eallum gydennum þæt hīe nū ġehǣlaþ þisses hǣðenan ēage! And ġif hīe ne magon, iċ hine ġehǣle þurh Crist.\"", "type": "quotation" } ], "glosses": [ "to feel" ], "links": [ [ "feel", "feel" ] ] }, { "glosses": [ "to perceive, sense" ], "links": [ [ "perceive", "perceive" ], [ "sense", "sense" ] ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/jeˈfreː.dɑn/" } ], "synonyms": [ { "word": "ġefēlan" } ], "word": "gefredan" }
Download raw JSONL data for gefredan meaning in Old English (5.4kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Old English dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-06 from the enwiktionary dump dated 2024-10-02 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.